Category: poetry

Xi Murong “An actor”
麦克译

Don’t be deceived by my pretty face
Nor shall believe my tender heart
Behind all the fanfare and grace
Only truth that remains is the art

Seriously take it not when I seem sad
Nor should you cry whenever grief appears
I’m supposed to act always good or bad
In tales of others I shed my tears

席慕容《戏子》原诗:

请不要相信我的美丽
也不要相信我的爱情
在涂满了油彩的面容之下
我有的是颗戏子的心
所以
请千万不要
不要把我的悲哀当真
也别随着我的表演心碎
亲爱的朋友
今生今世
我只是个戏子
永远在别人的故事里流着自己的泪

评论:

千万不要相信席慕容的诗有什么微言大义。在那些富有哲理的语句之下,她有的是颗文艺女青年的心。当然也不要把我的翻译当真,我只是在别人的诗句里练习自己的英文。

每个人只要演好上帝给我们安排好的角色就好了。